书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

宣公九年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋经

九年春王正月.公如齐.

公至自齐.

夏.仲孙蔑仲孙蔑:公孙敖之孙孟献子如京师.

齐侯齐侯:齐惠公伐莱.

秋.取根牟根牟:国名,地在今山东沂水县南

八月.滕子卒.

九月.晋侯晋侯:晋成公.宋公宋公:宋文公.卫侯卫侯:卫成公.郑伯郑伯:郑襄公.曹伯曹伯:曹文公会于扈.

晋荀林父帅师伐陈.

辛酉.晋侯黑臀卒于扈.

冬十月癸酉.卫侯郑卒.

宋人围滕.

楚子楚子:楚庄王伐郑.

晋郤缺帅师救郑.

陈杀其大夫泄冶.

左传

九年春.王使王使:周王使者来征聘征聘:示意鲁国遣使往周聘问

白话翻译
九年春,周王使者来我国要求派人去周聘问。

夏.孟献子聘于周.王以为有礼.厚贿之.

白话翻译
夏,孟献子去周朝聘问,周定王认为他有礼,送给他丰厚的礼物。

秋.取根牟.言易言易也:此释“取”字也.

白话翻译
秋,占领根牟。《春秋》记载说“取”,是说进行得很容易。

滕昭公卒.

白话翻译
滕昭公去世。

会于扈.讨不睦也.陈侯陈侯:陈灵公不会.晋荀林父以诸侯之师伐陈.晋侯卒于扈.乃还.

白话翻译
在扈地相会,是打算攻打不服从晋国的国家。陈灵公没参加会见。晋荀林父率领诸侯的军队攻打陈国。晋成公在扈地去世,军队于是回国。

冬.宋人围滕.因其丧也.

白话翻译
冬,宋国人包围滕国,是乘滕国有丧事的机会。

陈灵公与孔宁孔宁:陈大夫.仪行父仪行父:陈大夫通于夏姬夏姬:郑穆公女,陈大夫御叔之妻.皆衷其衵服衵nì服:内衣.以戏于朝.泄冶谏曰:“公卿宣淫.民无效焉.且闻闻:名声不令令:善.君其纳纳:收藏之.”公曰:“吾能改矣.”公告二子.二子请杀之.公弗禁.遂杀泄冶.孔子曰:“《诗》云:‘民之多辟.无自立辟所引诗见《诗·大雅·板》。多辟,多邪僻之事。立辟,立为法度.’其泄冶之谓乎.”

白话翻译
陈灵公与孔宁、仪行父和夏姬私通,三人都把夏姬的贴身内衣穿在里面,在朝廷上互相戏谑。泄冶劝谏说:“国君与卿宣扬淫乱,人民就无所效法了,且名声很坏,君王请把它藏起来吧。”陈灵公说:“我会改正的。”灵公把这事告诉孔宁与仪行父,二人请求杀死泄冶,灵公没有阻止,于是杀了泄冶。孔子说:“《诗》说:‘人民多邪僻的事,你不要再自立法度。’恐怕说的就是泄冶这样的人吧。”

楚子为厉之役厉之役:杜注谓指宣公六年楚伐郑之役故.伐郑.

白话翻译
楚庄王因为厉地一役的缘故,攻打郑国。

晋郤缺救郑.郑伯败楚师于柳棼柳棼:郑地,今所在不详.国人皆喜.唯子良子良:即公子去疾忧曰:“是国之灾也.吾死无日矣.”

白话翻译
晋郤缺救援郑国,郑襄公在柳棼打败楚国军队。郑国的人都很高兴,只有子良担忧说:“这是国家的灾难啊,我离死的日子恐怕不远了。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部